Take him in a good TURN and knock out his brains

Meaning & Analysis

Catch a man at a favorable moment (or opening) and strike decisively—even violently—while advantage is yours.

Insights

Ruthless opportunism

Treat any ‘good turn’—a lucky opening in fortune or an opponent’s exposed moment—as license to act without scruple; seize advantage before it closes.

Betrayal of reciprocity

A dark twist on ‘one good turn deserves another’: instead of repaying kindness, the speaker counsels exploiting it—rewarding a benefactor with harm.

Realpolitik

Ethics yield to efficacy; success is framed as taking decisive, even brutal action when the tactical window appears.

Predatory timing

Like a wrestler striking as the rival ‘turns,’ the proverb elevates timing over fairness; the right instant converts vulnerability into victory.

Cautionary reading

By voicing unscrupulous advice, it warns hearers: don’t expect gratitude for good deeds; prepare for bad faith from those who see your goodwill as an opening.

Double sense of ‘turn’

Early modern ‘turn’ means both a favor and a ‘turn’ of play or position. The line pivots on that ambiguity—either ‘when he does you a good turn’ or ‘when fortune turns well for you’—to justify the treacherous blow.

Dark mirror to T616–T617

Set against ‘One good turn asks another’ and ‘One shrewd turn follows another,’ this proverb is a cynical outlier: it collapses gratitude into exploitation and models how ill turns propagate.

Rogue ethics

The imperative tone and violent hyperbole echo the underworld’s ‘maxims’—picaresque street wisdom where kindness is read as weakness and timing as the only law.

Psychology of opportunists

Machiavellian actors discount future reputation for present gain; they prime on openings and interpret trust, favor, or distraction as cues to strike.

Satiric exaggeration

The gore (‘knock out his brains’) is likely hyperbolic, sharpening the satire: by pushing the counsel to brutality, the proverb exposes the moral ugliness of such calculus.

Rhetorical Devices

Pun/Paronomasia

‘Good turn’ toggles between ‘favor’ and ‘opportune moment,’ letting one phrase carry two incompatible moral scripts.

Irony

Begins with ‘good’ then swerves to murder, weaponizing the language of benevolence to recommend treachery.

Hyperbole

‘Knock out his brains’ wildly overstates action to make the predatory counsel unforgettable.

Imperative gnomic

Barked commands give the line the air of a hard rule, mimicking a thief’s handbook of tactics.

Antithesis

Juxtaposes ‘good’ (turn) with violent harm, dramatizing the moral reversal in a compact stroke.

opportunismbetrayalironyreciprocityviolencerealpolitik
Analyzed with gpt-5.0-thinking on November 14, 2025

Transcription

Quotations

1639, CL., s.v. Improbi, p. 150

Original Scan

Take him in a good TURN and knock out his brains - a scanned entry from Tilley's 1950 Dictionary of Proverbs.
Scan courtesy of HathiTrust Digital Library.
Used under CC BY-NC 3.0.

© 2026 TilleyProverbs.com · About

Last updated: January 27, 2026